<object id="jrrpq"><strong id="jrrpq"></strong></object>

      <track id="jrrpq"></track>
    1. <big id="jrrpq"></big>

      <table id="jrrpq"></table>
          首頁>>文化之旅>> 2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌 正文

          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌

          2022-11-23 09:37 吉安皮爾洛·阿柯蒂斯 今日文教周刊
          夏 夜
           
          夢于水面 清澈地睡去,
          它們將手 伸向海浪。
          海問他們:如何是愛?
          什么又是 激情共愛的類別?
          心低語著 各樣渴望,
          眸語帶著 憂郁去歌唱。
          于一個漫長的夏夜,
          愛將它的詩句 低頌輕揚。
          美與愛的故事 如此和諧,
          輕聲低語 流出渴望共愿望。
          天空之群星 緩緩分離,
          擁抱了粉色 帶夢的目光。
          在河畔上,
          吉普賽豎琴旋律悠揚。
          喚醒了美的火焰,
          就似記憶書架上的 夢幻般的愿望。
          還有心靈的雀兒,
          就似愛的波浪。
          不要冷靜下來,
          或是累了,
          將生命脈絡穿上。
          溢出的是,
          夜晚 這片夢幻般的月光……
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
               塔赫里德·布·梅里(Taghrid Bou Merhi),黎巴嫩著名女詩人、作家、翻譯家,現居巴西。2021因在翻譯和文學領域的創造性突破獲得Nizar Sartawi國際翻譯獎,同時曾獲得SahityaPata Kazi Nazrul Islam誕辰紀念獎。
           
          母親,母親,請抓緊
           
          母親 母親 請抓緊,
          苦海 已在蔓向四方。
          總會共你站于一起!
          母親 母親 請抓緊,
          哦 這晚的鬧鐘 是如此吵嚷。
           
          母親 母親 請抓緊,
          我聽不到夜內的瘋狂。
          看不見爆裂 亦聽不見呻吟,
          不知 這是如何發生,
          多么可怕 生活于凝固的邪惡時間之窗。
           
          誰會需要這樣的勝利?!
          哦母親 你如今是獨自的汪洋。
          父親 卻在前線的疆場。
          失去了親人 更是如此恐怖的力量。
           
          母親 母親 請抓緊,
          當感受到我的痛苦后 救我出巖漿。
          我的生活 應是自由徜徉……
          而我知道 勝利終會歸蕩。
           
          相信 自由屬于我們,
          即使勝利 尚未到場。
           
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                葉蓮娜·格里戈里耶夫娜·阿納涅娃(Елена Григорьевна Ананьева),烏克蘭著名作家、詩人、記者、藝術學家、導演、文化學家。1970年畢業于敖德薩國立語言學院,多次與電影制片廠導演瓦西里·列文、基拉·穆拉托娃合作,并多次于敖德薩的報紙編輯、電視工作室和奧斯坦金諾電視臺合作,F共著22本書,由21世紀作家系列《南方太陽》詩集的編輯審閱出版,包括《鉆石的話》在內的小說選(德語),F居德國。
           
          可否延你生
           
          可否延你生,
          正是你 為我死亡的沖動。
          若是無可 直到此夏,
          這次 我將不再偽裝,
          只是你的臉 亦應無影無蹤。
          我們 將再次坐下 交流神情,
          彼此之間 有窗似的心靈。
          哦 難免被誤解,
          你共我一樣,
          卻莫要否認,
          有時 或許信件無得回音,
          有時 甚至連詩文皆難通。
          可否延你生?
          屆時你會 看到夏天 是那么多情。
           
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                 葉西姆·阿高格魯(Yeim A aolu),土耳其著名詩人、作家、編輯。1966年生于伊斯坦布爾,就讀于伊斯坦布爾大學考古與藝術史系,獲伊斯坦布爾大學廣播電視大學傳播系文學碩士學位。曾在紐約視覺藝術學院進修了使用Super 8攝影機拍攝的電影課。自18歲起,開始發表詩歌,F在土耳其出版有七本詩集,詩歌被翻譯成多種語言,傳記在一些文學和藝術百科全書中多被選用。
           
          自然的饋贈
           
          勿要浪費 這寶貴的一絲,
          我們將 生存歸功于肥沃的土地。
          很快 就要離開這個王國,
          為他們的未來 讓我們保留一點地域。
           
          如果 我們浪費了它,
          如果 我們毀滅了它,
          如果 我們不尊重它,
          自然的饋贈 便會引為罪域。
           
          我懇求你,
          時刻警惕,
          攜手共推兄弟的情誼。
          拯救共同的家園,
          于無情的破壞共不可逆的退化之里。
           
          人類呵,
          需要開智;
          人類呵,
          需要同情的火炬。
          盡下一切努力,
          只為了拯救 地球的美麗。
          她 會拿出畢生的饋贈,
          填飽饑餓的人的肚皮,
          滋養他們 靈魂的抽泣。
           
          這是天定的厚禮,
          可供我等充饑。
          涼水可以 舒緩疼痛的身體,
          于一天結束之時,
          因勞累 而頹疲。
           
          我們 是自然的衛士,
          勿要浪費 這寶貴的一絲,
          巴掌大小的 水共土地,
          便可為更多人 提供了生計,
          這 確有非凡的意義……
           
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                沙希德·阿巴斯(Shahid Abbas),巴基斯坦著名詩人和作家,《自然之詞》的作者,也是《我們用教學大綱說話》的合著者之一。作品多次出現在各種國際選集中,同時也已經被翻譯成不同的語言。
           
          我的情人節
           
          舞臺之上,
          今日捕捉到我的“上帝”。
          我對人質 留下了話,
          將為您詳解其中的含義。
          問我愛你會多久?
          直到星宇消盡,
          直到月色匿跡;
          直到大?萁,
          直到停止呼吸。
          心跳極速,
          泣涕如雨,
          你就這樣 上了我的路基。
          你是一張 珍貴的明信片,
          是我 美麗的情書;
          共你一起 我總是絕好,
          仿似世界很小,
          生命 亦在瞬息。
          永不會 離開你,
          因彼此來自 愛因斯坦之地,
          哦你 是否會接受我的情意?
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                穆罕默德·法哈恩 (Muhamed Farhaan)印度青年詩人,現為牙科學生,目前在泰國金奈牙科學院實習,F已參與編纂了8部選集,其中14部是合著。
           
          終結的夏
           
          夏日 已然結束,
          大海 亦作了過客。
          對太陽的記憶 永不會放棄,
          留下了 意想不到的殘破。
          痛 常使我們措手不及,
          亦 改變了眼內的光線,
          打亂了 時間的平衡如梭。
          長月 看似如裹尸布,
          平復心情之法 是無盡的熱忱的耐心,
          愛 可抵御冷硬的輪廓。
           
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                米歇拉·薩納雷拉(Michela Zanarella),1980年出生于奇塔代拉(Cittadella),意大利著名女詩人。自2007年起,她在羅馬生活并工作。現為意大利Periodico italiano雜志主編、報紙Laici.it的記者、維基百科-詩意百科全書名譽主席。詩歌作品已被翻譯成英語、法語、阿拉伯語、西班牙語、羅馬尼亞語、塞爾維亞語、希臘語、葡萄牙語、印地語和日語。曾獲得2016年納吉·納曼國際詩歌獎,并成為黎巴嫩-意大利的納吉-納曼基金會文化大使。
           
          共度黎明
           
          驚嘆的黎明破曉,
          墻角一隅,
          照亮污穢的地方。
          又一個夏日,
          整潔又漂亮。
          逐漸閃耀間,
          帶著一點 不同的迷惘。
          郁蔥的花園內,
          有可安慰心的東西,
          年輕人 于外偷窺,
          自微小的芽苞,
          逐步成長。
          柔和的旋律,
          是蝴蝶的原創。
          激發了欲望,
          正品嘗,
          共你一起的 難得的時光!
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                 沙莉妮·婭達夫 (Shalini Yadav),印度著名女詩人,英國牛津大學英語碩士學位。她在印度、利比亞和沙特阿拉伯擁有16年的大學教學經驗。
           
          動人的夏日
           
          以她的美艷 觸動每一方角落,
          她 是一年中最漂亮的節季。
          她帶來了 蔥郁的綠共鮮艷的色彩,
          將歡樂與喜悅 灑向天地。
           
          閉上雙眼 感受夏日的微風,
          感覺絕好 是茉莉的香氣。
          靈魂內的一切 都變得活躍,
          蝴蝶圍繞著心中的向日葵,
          感覺 是如此近根蒂。
           
          仰望晴空,
          看到的純凈 是一種享受瞬息。
          擁抱著樹木的清新,
          于詩歌里 我珍視彩虹的動息。
           
          五彩的鳥兒 于玫瑰色的樹葉間啁啾,
          他們的音符 如此令人著迷。
          夏日的空氣里 歡快于風中回蕩,
          給盛開的花朵 帶來無限歡愉。
           
          一切 都那么明亮美麗,
          夜晚 亦會是幸福的長趣。
          海灘、白沙,
          你 共我,
          手手相牽,
          將我們最愛的歌又唱起。
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                普利亞卡施米·格格依(Priyalakshmi Gogoi),印度著名女詩人。

          空 難
           
          究竟有何,
          可將我們 自弱智的空難中解救?
          苦難 卻造就了他們,
          愚蠢地 像初學一般飛走。
           
          我們 會升級預測,
          而使 濫用此成為了可能,
          他們 絲毫沒有警覺,
          卻可 抓到我們,
          如今問何 讓它們嗅起 缺陷滿有。
           
          飛行的龍卷風試驗,
          只能表現出 強大的逐浪膽夠。
          他們 親眼目睹了這樣的征兵,
          最后 都沒有幸存如舊。
           
          他們的瘋狂 可會成被解雇的借口,
          于如此多年的 過程之久。
          伴著災難的發生,
          他們 被帶走,
          但這 竟并沒有喚醒任何的人流。
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                莫里斯·克里斯蒂安·范霍爾茨(Maurits Christian van Holtz),荷蘭詩人,生于萊頓,航空工程師。
           
          夏 日
           
          經過一個慵懶的冬日,
          還有一個漫想的春日,
          富有創造性的夏日,
          終于到來。
          鮮艷的色彩,
          點亮 無盡的天籟。
           
          溫暖 而熱烈的光線,
          陰影 無再。
          不同的旋律,
          已天地同在。
           
          生命之流 在脈動,
          時光 于地平線上消殆。
          當秋天 羞澀地露面,
          光陰飛逝的遺憾 就會隨之而來。
          越來越多的燃燒 青春仍在。
           
          2022年11月25日今日文教8版國際詩人詩歌
                吉安皮爾洛·阿柯蒂斯(Gianpiero Actis),意大利著名詩人、藝術家,藝術文學運動“Immagine&Poesia”的聯合創始人。2015年,他在Promotrice delle Belle Arti(都靈,2014年12月/2015年1月)成功舉辦了個人展覽“藝術家之光”,向國際知名藝術家的“藝術之眼”致敬開辟了一條新途徑。
           
          翻譯簡介:
          田宇(James Tian),筆名鄧瞻,性別,男,1994年生于山東省泰安市。塞爾維亞Alia Mundi雜志中國版主編、專訪中國詩人。2020年中國詩歌春晚十佳新銳詩人、2021年中國詩歌春晚十佳詩人獲得者。已由國際文化出版公司出版發行專著《螢空》田宇現代詩選等書籍。
           
          中華文教網手機版
          ? 中華文教網版權所有 中華文教網簡介 投稿指南 聯系我們 tags 版權聲明 sitemap
          可以直接看的欧美A片

            <object id="jrrpq"><strong id="jrrpq"></strong></object>

            <track id="jrrpq"></track>
          1. <big id="jrrpq"></big>

            <table id="jrrpq"></table>
                分享按鈕